Nguồn gốc địa danh Trà Ôn
Trà Ôn là tên một huyện ở tỉnh Vĩnh Long.
Theo Lê Trung Hoa:
Bên cạnh người Kinh, các dân tộc thiểu số cũng dùng tên người để đặt địa danh, như Trà Ôn (< Tà Ôn: ông Ôn), Nha Mân (Oknha Mân: ông quan Mân), Ba Thê (Tà Thner), Buôn Ma Thuột (làng cha anh Thuột), buôn Hduk (họ Hdơk), buôn Ktla (họ Ktla), Plei Bak (làng ông Bạc),…
Theo link của viện ngôn ngữ Estonia thì tiếng Khmer gọi Trà Ôn là: កំពប់តែអុង / Kâmpób Tê'ŏng / /Kampup Tea Ong/, làm đổ ấm trà của ông lớn.
- កំពប់ ( v ) [kɑmpup] : tràn ra, rơi rớt
- តែ ( n ) [tae]: trà, chè
- អុង ( n ) [ʔoŋ]:
- ông, ngài (gọi người cấp cao)
- cái bình nước lớn
Lưu ý: ở đây người viết chỉ giới hạn nội dung ở việc dịch nghĩa từ ngữ, không thảo luận các vấn đề xung đột dân tộc!
Trở lại với thuyết của báo Vĩnh Long và Trương Vĩnh Ký, cho rằng Trà Ôn là cách gọi trại của từ cây khoai môn hoặc do tiếng Khmer là Traòn mà ra.
Cây khoai môn tiếng Khmer là:
- ត្រាវ ( n ) [traav] : cây khoai môn, tiếng Anh là taro, Colocasia antiquorum hoặc Colocasia esculenta
Theo cách phát âm của chữ ត្រាវ là [traav] thì thuyết khoai môn - trà ôn có vẻ đúng nhất.
ត្រាវ cây khoai môn, tiếng Anh là taro, Colocasia antiquorum hoặc Colocasia esculenta (theo: blogspot.com)
### Nguồn gốc địa danh Trà Ôn
Trà Ôn là tên một huyện ở tỉnh Vĩnh Long.
- Theo [Lê Trung Hoa][1]:
Bên cạnh người Kinh, các dân tộc thiểu số cũng dùng tên người để đặt địa danh, như Trà Ôn (< Tà Ôn: ông Ôn), Nha Mân (Oknha Mân: ông quan Mân), Ba Thê (Tà Thner), Buôn Ma Thuột (làng cha anh Thuột), buôn Hduk (họ Hdơk), buôn Ktla (họ Ktla), Plei Bak (làng ông Bạc),…
[1]: http://www.nguoianphu.com/topic/22/dia-danh-tam-phong-long/3#post-135
- Theo [Báo Vĩnh Long][2]:
Trà Ôn là sông có nhiều cây môn...
[2]:http://baovinhlong.com.vn/newsdetails.aspx?id=227&newsid=78472
- Theo chú giải trong [Gia Định Thành Thông Chí - Trịnh Hoài Đức][3]
Trà Ôn giang (茶溫江). Theo di cảo của Trương Vĩnh Ký tên sông Trà Ôn do đọc trại theo tên Khơ-me Traòn mà ra.
[3]:http://www.vnmilitaryhistory.net/index.php/topic,21901.msg318332.html#msg318332
---
Theo link của viện ngôn ngữ Estonia thì tiếng Khmer gọi Trà Ôn là: កំពប់តែអុង / Kâmpób Tê'ŏng / /Kampup Tea Ong/, làm đổ ấm trà của ông lớn.
- កំពប់ ( v ) [kɑmpup] : tràn ra, rơi rớt
- តែ ( n ) [tae]: trà, chè
- អុង ( n ) [ʔoŋ]:
- ông, ngài (gọi người cấp cao)
- cái bình nước lớn
Lưu ý: ở đây người viết chỉ giới hạn nội dung ở việc **dịch nghĩa** từ ngữ, không thảo luận các vấn đề xung đột dân tộc!
---
Trở lại với thuyết của báo Vĩnh Long và Trương Vĩnh Ký, cho rằng Trà Ôn là cách gọi trại của từ cây khoai môn hoặc do tiếng Khmer là Traòn mà ra.
Cây khoai môn tiếng Khmer là:
- ត្រាវ ( n ) [traav] : cây khoai môn, tiếng Anh là taro, Colocasia antiquorum hoặc Colocasia esculenta
Theo cách phát âm của chữ ត្រាវ là [traav] thì thuyết khoai môn - trà ôn có vẻ đúng nhất.
![ត្រាវ cây khoai môn, tiếng Anh là taro, Colocasia antiquorum hoặc Colocasia esculenta](http://3.bp.blogspot.com/-hzitFUVHbiQ/T5gDqN6-hvI/AAAAAAAACDQ/5klg5MdZHfM/s1600/Colocasia+esculenta+12345.JPG)
ត្រាវ cây khoai môn, tiếng Anh là taro, Colocasia antiquorum hoặc Colocasia esculenta (theo: blogspot.com)
edited Mar 16 '16 lúc 3:10 pm